Free Web Hosting by Netfirms
Web Hosting by Netfirms | Free Domain Names by Netfirms

 

Türkçemiz üzerine…



Okurlar, dilimiz Türkçemizi konu ediniyor; dilimizin özenle korunmadı€ından, gitgide yozlafltırıldı€ından haklı olarak yakınıyorlar.

Dil, bir ulusun kimli€i oldu€u kadar, onu konuflan bireyin de toplum içerisindeki kimli€ini belirlemektedir.

 

O nedenle dilin korunup,kollanması gerekir.

 

Ancak, korumak istedi€imiz dilin ne oldu€unu, kime, yani Arab’a mı, Fars’a mı, yoksa ‹ngiliz’e, ya da Fransız’a mı ait oldu€unu bilmek durumundayız. Bunun ayırımına varmadan dile karakucak sahip çıkmak,farkında olmadan baflka dillere, baflka kültürlere kol-kanat germek ve kendi dilimizi bunlarla bo€mak anlamına gelir.

 

Bu durum; gurka yatmıfl bir tavu€un altına timsah yumurtası koymaya benzemez mi?

 

‹flte Türk dilinin korunmasını yanlıfl adreslerde aramak, dilimize yarar de€il, zarar getirmektedir.

 

Bu gibi duyarsızlıklarımız yüzünden dilimiz yeterince serpilip büyüyememifltir.

 

‹stanbul’dan “Bör-As” adıyla  Türkiyat dergisine gönderilmifl afla€ıdaki uzun fliirde “Arınmıfl Dilimiz” bafllı€ı altında Türkçedeki yozlaflmadan yakınılmaktadır.

 

Yakınılmaktadır yakınılmasına, ama bu fliirde Türk dili korunmufl mudur, Türkçeye gereken saygı gösterilmifl midir?


“ARINMIfi  D‹L‹M‹Z

 

Bir fley anlamıyorum öz dilimizden

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

Sanki bunalıyorum gurbet elinden

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

Yaflam diye ayıp kelime geldi

Hayat kelimesi ortada kaldı.

Türkçe imkânımız, olanak oldu

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

Gök götürü konuksal avrat,

Hostese verilen ne güzel ad.

Öz dilimizi bozmak bir sanat,

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

Ispat'ın adına kanıt dediler

Cevabın adına yanıt dediler.

Meskenin adına konut dediler

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

Acayip kelime ismi de kuram,

Erek, süreç, saptanma kavram,

Ali'lerimiz olacak bir Avram

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

Öz dilimiz tam kâlbinden flifllendi,

Nutuk söylev diye bafllandı.

‹nkılâp ta devrim diye ifllendi

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

Olasılık tümleç bunlardan biri,

Milli marfl oldu Ulusal Düttürü,

Madalya aldı, cahili, topalı körü

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

Millet, ulus oldu, erlik kalmadı,

Uydurdukça ço€aldı, birlik kalmadı,

Dilimiz bozuldu dirlik kalmadı,

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

Bör-As der ki; ne olacak halimiz ?

Uyduru uydura bozulmufl dilimiz,

Zaman gelecek kaybolacak benli€imiz

Uydurma kelimeler aldı yürüdü.

 

                                    Bör-As

                                   İstanbul”

 

Türkçeyi korumak adına onu,arkadan bıçaklamanın somut bir örne€ini, bu fliirden aldı€ımız flu sözcüklerde görmek olasıdır:

 

‘Hayat’ı, ‘Yaflam’ a,

‹mkân’ı, ‘Olanak’a,

Ispat’ı, ‘Kanıt’a,

Cevap’ı, ‘Yanıt’a,

Mesken’i, ‘Konut’a,

Millet’i, ‘Ulus’a

Ye€liyor bu fliirin de€erli yazarı. Oysa Türkçe diye kol-kanat gerdi€i –soldaki- sözcükler Arapça kökkenli. Yerip,”uydurma” diyerek tu-kaka etti€i –sa€daki- sözcükler ise, öz Türkçe sözcüklerdir.

 

Biz,Türk dilini yozlafltırmaktan sakınan kimselerin Türklü€e ve Türkiye’nin kurucusu Yüce Atatürk’e, ayrıca O’nun ilke ve Devrimleri’ne de kol-kanat germesini, bir tutarlılık olarak görmekteyiz.

 

Atatürk’ün:

“Ülkesini, yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk milleti,

  dilini de yabancı diller boyunduru€undan kurtarmalıdır.”

 

Selçuklu’dan Osmanlı’ya yüzyıllar boyu üvey evlat muamelesi görmüfl; çayıra salınan yılkı atları gibi korumasız bırakılan dilimize Atatürk,1930’lu yıllarda sahip çıkıp, onu korumak ve gelifltirmek için Türk Tarih ve Dil Kurumu’nu açarak mirasının da bu kuruma verilmesini vasiyet etmifltir.

 

Özenti ve züppelik…

Türkçemizin geliflmesini önleyen unsurları iki grup altında görmek durumundayız. Bunlardan ilki eski, kangren olmufl Arab ve Fars dillerinin e€emenli€idir. Arab ve Fars kökenli sözcüklerin toplumun bütün kesimlerinde benimsenip kullanıla gelmesi, birçoklarının yerlerine Türkçe karflılıklar bulunmaması, bunlara istemeyerek (kerhen) katlanmamızı gerektirmektedir!

 

‹kinci engel ise, bilim ve teknoloji ile bir ba€lantısı olmadı€ı,birçoklarının da Türkçe karflılıkları oldu€u halde günlük konuflmalarımıza girmifl olan Batı dillerinden dilimize sızan sözcüklerdir.

 

Sa€ olun,elinize sa€lık gibi Türkçe karflılıkları kullanmak varken –haydi teflekkür neyse- ama ‘mersi’yi kullanmak, yahut da “güle güle” ve “hoflça kalın” demenin suyu çıkmıfl gibi,yerine “bay bay”ı kullanmak afla€ılık duygusundan kaynaklanan bir özentisi ve züppece bir tutumdan baflka nedir?

 

Ömer Akb›y›k   -   Brisbaine